手机辐射导致鼠类患癌
Radiation linked to cancers
文章截选自:中国日报网

A long-running US study on the effects of radio wave radiation, the sort emitted by mobile phones, has found “clear evidence“ of a link between high levels of exposure and heart cancers in male rats. Some evidence of links to brain and adrenal gland tumors was also found in male rats, but in female rodents and male mice signs of cancer weren’t clear, the National Toxicology Program (NTP) concluded in its final report. The program is run by the US Department of Health and Human Services and was tasked with reviewing the toxicity of mobile phone radiation in response to the devices’ near ubiquity in modern life.
美国一项针对手机辐射所属的无线电波辐射的后果进行的历时多年的研究发现,有清晰证据表明大量的无线电波辐射与雄性大鼠罹患心脏肿瘤之间有关联。根据”国家毒理学计划”在其最终报告中得出的结论,研究中还发现了雄性大鼠罹患脑癌和肾上腺癌与辐射有关的一些证据,但在雌性大鼠和雄性小鼠中,辐射致癌的证据并不明确。这一项目由美国卫生与公众服务部管理,其任务是在现代生活人人离不开手机的背景下审视手机辐射的毒性。
ef·fect 英 [ɪˈfekt] 美 [ɪˈfɛkt]
ef- 变体于 ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
fac,fact,fair,feat,feit,fit,fect,fic,fict
- 来自拉丁语 facere = to do, make, act, 表示“做,制造,作”之意。
- fair 直接借自法文 a fare, 而 feat, feit, fit, 则间接受过法文影响。
- -fy 的意思也是 do 或 make。
radi·ation 英 [ˌreɪdiˈeɪʃn] 美 [ˌrediˈeʃən]
radi,radio
- 来自拉丁语 radius = ray, 表示“光线,射线;无线电”之意。
-ation
- 来自法语,拉丁语 -ation, 大抵是由 -ate, -fy, -ize 结尾的词构成,表示“动作”,“状态”,“结果”等义。
- 构成的名词常作不可数名词,如: exploration, starvation, ratification, victimization;
- 构成集合可数名词,如: foundation, organization 。
- 该后缀自由地与以 -ize, -ify, -ate 为结尾的动词词根结合,必要时重音要移位。
e·mit 英 [iˈmɪt] 美 [ɪˈmɪt]
e- 变体于 ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
= forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。 - = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
miss,mit
- 来自拉丁语 mittere = to send, let go, 表示“送,扔出,释放”之意。其过去分词为 missus; 另有一种拼法 mess 出自法文,如:message。
e·vid·ence 英 [ˈevɪdəns] 美 [ˈɛvɪdəns]
e- 变体于 ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
= forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。 - = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
vid,vis,view
- 来自拉丁语 videre = to see, 意为“看见,审视”。
- 过去分词为 visus;
- view 的拼法来自中古英语,但早期曾受古法文影响。
-ence
- 来自中古英语,古法语 -ence, 拉丁语 -entia, 与形容词后缀 -ent 相应的名词后缀,构成名词,表示“动作”,“情况”,“性质”,“状态”,“结果”,“程度”等。
tum·or 英 [‘tju:mə] 美 [‘tju:mə]
tum
- 来自拉丁语 tumere = to swell, 表示“肿大,膨胀”之意。
-or,-our
- 来自中古英语 -our, 古法语 -our, -or, -eur, 拉丁语 -or, -ator, 构成名词,表示“…者,…物,…器”;
- 表示“动作、状态、性质”。
rod·ent 英 [ˈrəʊdnt] 美 [ˈroʊdnt]
rod
- 来自拉丁语 rodere = to gnaw, 表示“咬,啃,啮”之意。现在分词为 rodens。
-ent
- 来自法语 -ent, 拉丁语 -ens
- 加在动词后构成形容词表示“动作,性质”;
- 加在动词后构成名词,表示“动作者,生效物”。
con·clud·e 英 [kənˈklu:d] 美 [kənˈklud]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
clud,clus,claus,clos
- 来自拉丁语 claudere = to shut, close, 表示“关闭,结束”之意。
de·part·ment 英 [dɪˈpɑ:tmənt] 美 [dɪˈpɑ:rtmənt]
de-
- 来自拉丁语 de- = away from, off, down, wholly, entirely, to reverse the action of, undo 表示“从,离开,分开,远离;向下;完全地;相反;褫夺”之意。
- 相当于 dis- = apart, asunder, 表示“分开,隔离”之意。
- 引申为否定或加强语气的意思。
- 相当自由地与(特别是从名词派生的)动词和有动词派生的名词结合。
part
- 来自拉丁语 pars, part = part, 表示“部分”之意;partire = to divide, separate, 表示“分开”之意。
-ment
- 来自古中英语和古法语 -mentum, 构成名词,表示“结果、手段、方法、状态”等含义。
- 辅音后的最后的y 在-ment 前变为 i。
- 在某些情况下,生成的词为具体名词(如:equipment, 不可数),而 management 既可以是抽象的不可数的,又可以是具体的可数名词。