词根日报20191120

‘意面吸管’减少塑料垃圾

Bars switch to pasta straws

文章截选自:中国日报网

image

At a time when the world searches for ways to reduce plastic waste, pasta straws might be one of the answers.
在这个全世界都在寻找减少塑料垃圾方法的时代,”意大利面吸管”很可能成为解决这个难题的答案之一。

Many bars in Italy are starting to use straws made from wheat that are 100% biodegradable.
意大利的许多酒吧已经开始使用这种由小麦制成,百分百生物可降解的吸管。

The straws are the same shape and size as a standard plastic straw. They don’t change the flavor of the drink.
这种吸管的形状和尺寸与标准塑料吸管的相同,不会改变饮料的味道。

The pasta straws last 1 hour in cold drinks, and the colder the drink, the longer one can use them.
喝冷饮时,意面吸管可以保持1小时不变软,而且饮品越凉,吸管的使用时间就越长。

Due to the risk of burns, it is generally not recommended to drink hot drinks through a straw, though totally fine to use the straw for a few seconds to stir coffee.
至于热饮,因为有烫伤的危险,所以一般不建议使用吸管。但如果是用于搅拌咖啡等热饮,这种短短几秒的操作对于意面吸管来说是完全没有问题的。

If you’re nursing a drink for hours and the pasta eventually softens, you can even choose to eat it.
如果你一杯饮料喝了几个小时,这根意面吸管最终软化了,你可以选择吃掉它。


re·duc·e 英 [rɪˈdjuːs] 美 [rɪˈduːs]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

duct,duc

  • 来自拉丁语 ducere = to lead, 表示“引导,指引”之意。

gener·al·ly 英 [ˈdʒenrəli] 美 [ˈdʒɛnərəli]

gen,gener,gent

  • 来自拉丁语 generare = to produce, 生产;genus, genere = birth, 意为“出生”;
  • 来自希腊语 genos = race, offspring, 表示“种族,后代”之意。

-al

  • 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
  • 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
  • 表示“…的行为或过程”;
  • 表示“醛;巴比妥酸盐”。
  • 主要构成可数名词。

-ly

  • 来自中古英语,古英语 -lic, 在名词之后构成形容词。
  • 主要与具体的名词结合,有时也与某些形容词词根结合;与时间单位的名词结合,表示“每”,如:daily, weekly。
  • 表示“像…的”“有…性质的”。
  • 表示“反复发生的”“每一定时期发生一次的”“以…为周期的”。
  • 来自中古英语,古英语 -lice, 在形容词或分词之后,构成副词,表示“方式,状态,时间,地点,顺序,程度,方向,方面”。

re·com·mend 英 [ˌrekəˈmend] 美 [ˌrɛkəˈmɛnd]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

col-,com-,con-,cor-

  • 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
  • 也用来加强语气。
  • 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。

mand,mend

  • 来自拉丁语 mandare = to order, entrust, 表示“命令,委托”之意。

event·ual·ly 英 [ɪˈventʃuəl] 美 [ɪˈvɛntʃuəl]

event

  • 事件

-ual

  • 来自拉丁语,构成形容词, 表示“…的,属于…的”,偶作名词。

-ly

  • 来自中古英语,古英语 -lic, 在名词之后构成形容词。
  • 主要与具体的名词结合,有时也与某些形容词词根结合;与时间单位的名词结合,表示“每”,如:daily, weekly。
  • 表示“像…的”“有…性质的”。
  • 表示“反复发生的”“每一定时期发生一次的”“以…为周期的”。
  • 来自中古英语,古英语 -lice, 在形容词或分词之后,构成副词,表示“方式,状态,时间,地点,顺序,程度,方向,方面”。