词根日报20191108

研究:光脚走路比穿鞋好

Calluses protect feet

文章截选自:中国日报网

image

Do you have calluses on your feet? Don’t fear them, though. New research has revealed that foot calluses - thickened skin that forms naturally when one walks barefoot - have evolved to protect the feet and provide comfortable walking in perhaps ways that shoes can’t match.
你脚上有茧吗?不要怕,最新研究表明,脚茧作为一种赤脚行走时自然形成的厚皮,可以让我们行走得更舒适,还能起到保护脚的作用。某种程度上来说,穿鞋子都达不到这样的效果呢。

Unlike shoes, foot calluses offer protection without compromising sensitivity or gait, according to a study published in June online in the journal Nature.
《自然》杂志6月在线发布的一项研究表明,与鞋子不同的是,脚茧提供的保护并不会影响脚部的敏感度和步态。

Shoes, in contrast, reduce sensitivity in the foot and alter the way that the impact forces transfer from the foot to joints higher up the leg.
相比之下,鞋子会降低脚部的敏感度,并会改变冲击力从脚部传递到腿部上方关节的方式。

“We suggest children walk barefoot on humid grass with the purpose of stimulating the afferents (nerves traveling to the brain) for developmental reasons,” said Thomas Milani, a professorship of human locomotion at the Technische Universitat Chemnitz in Germany, who co-led the study.
这项研究的带头人之一、德国切姆尼茨理工大学的人类运动教授托马斯•米兰尼说:”出于发育方面的考虑,我们建议儿童光脚走在潮湿的草地上,这样可以刺激大脑的传入神经(传到大脑的神经)。”

However, barefoot walking isn’t the best idea for everyone.
不过赤脚走路并非适用于所有人。

People with diabetes and peripheral neuropathy can wound their feet and not realize it.
患有糖尿病和周围神经病变的人就可能会伤到脚而不自知。


re·search 英 [rɪˈsɜ:tʃ] 美 [rɪˈsɜ:rtʃ]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

search

  • 搜查(某人);细查(某物或某处)以搜寻默认[某物];
  • 反躬自问;
  • 找出某人[某事物]。

re·veal·ed 英 [rɪ’vi:ld] 美 [rɪ’vi:ld]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

veal = veil

  • 面纱,面罩(尤指女用的)。
  • 遮盖物;掩饰物;

-ed

  • 来自古英语 -ede,-ode,-ade,-de, 来自古中英语 -ed,-od,-ad, 表示“由形容词或动词或其他以 -ate 为结尾的形容词构成形容词”,如: winged(有翼的,名词 + -ed), echinated(= echinate 有刺毛的,有棘皮的,形容词 + -ed);
  • 来自古英语 -ede, 加在名词上的后缀,意为“具有…的;以…为特点的”。这类形容词因由名词派生,没有被动意味,而且这类名词往往没有动词用法,因此不是过去分词,应注意区别,如: the defeated enemy = the enemy that has been defeated(过去分词), the spectacled man = the man with spectacles(派生形容词)。
  • un- 常和 -ed 连用,所有 -ed 派生词几乎都可以加 un- ,以表示否定,如: unbiased variance(无偏方差,均方差), unbiased estimation(无偏估计),等等。

nat·ur·al·ly 英 [ˈnætʃrəli] 美 [ˈnætʃərəli, ˈnætʃrə-]

nat,nasc

  • 来自拉丁语 nasci = to be born, 表示“出生”之意。其过去分词为 natus。

-ure

  • 来自法语,拉丁语 -ura, 由动词构成名词的后缀,表示“动作,过程,状态,功能,职位,执行功能的机构”等意。

-al

  • 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
  • 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
  • 表示“…的行为或过程”;
  • 表示“醛;巴比妥酸盐”。
  • 主要构成可数名词。

-ly

  • 来自中古英语,古英语 -lic, 在名词之后构成形容词。
  • 主要与具体的名词结合,有时也与某些形容词词根结合;与时间单位的名词结合,表示“每”,如:daily, weekly。
  • 表示“像…的”“有…性质的”。
  • 表示“反复发生的”“每一定时期发生一次的”“以…为周期的”。
  • 来自中古英语,古英语 -lice, 在形容词或分词之后,构成副词,表示“方式,状态,时间,地点,顺序,程度,方向,方面”。

e·volv·e 英 [iˈvɒlv] 美 [iˈvɑ:lv]

e- 变体于 ex-

  • 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
    = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
  • = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
  • = without,not having,表示“无,没有”之意。
  • 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
  • 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
  • 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
  • 在 c,s 前作 ec- 。
  • 在许多源自法语单词前作 es- 。

volu,volv

  • 来自拉丁语 volvere = to roll, turn, 表示“滚动,转动”之意。

pro·tect 英 [prəˈtekt] 美 [prəˈtɛkt]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

tect

  • 来自拉丁语 tegere = to cover, 表示“掩盖”之意。

pro·vid·e 英 [prəˈvaɪd] 美 [prəˈvaɪd]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

vid,vis,view

  • 来自拉丁语 videre = to see, 意为“看见,审视”。
  • 过去分词为 visus;
  • view 的拼法来自中古英语,但早期曾受古法文影响。

com·fort·able 英 [ˈkʌmftəbl] 美 [ˈkʌmftəbl]

col-,com-,con-,cor-

  • 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
  • 也用来加强语气。
  • 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。

forc,fort

  • 来自拉丁语 fortis = strong, strength, 表示“强壮的,坚固的;兵力”之意。

-able

  • 来自拉丁语 -abilis = able to;being capable of;being worthy of;having qualities fo;tending or inclined to.负载动词或名词后构成形容词,表示“能够…的;适于…的;值得…的;有…性质的;有…去向的”,亦作 -ible,-ble,-uble。
  • 由于借用外来词时,有的由源动词借用,有的由分词借用,或通过法语借用拉丁词,以及音变,动词词干和 -ble 的相应形容词不尽相同。比较:to neglect > negligible,to permit > permissible,to explain > explicable,to receive > receptible,to solve > soluble,等等。
  • 在现代英语中, -able 是个活用后缀,可以加在几乎所有及物动词上,表示被动意义。但在少数词里却具有主动意味,不含有“可被…的”的意义,如:agreeable = pleasing; ready to consent or submit(惬意的;同意的或乐意服从的);comfortable = providing physical comfort(舒适的,提供圣体舒适的),等等。
  • -able 常与 un- 连用,如:unspeakable(不能用语言表达的,无法形容的;坏不堪言的);unaccountable(无法解释的;无责任的)等等。
  • -able 结尾的少数词也可作名词,如:eatables and drinkables(饮食);valuable(贵重物品),等等。

per·hap·s 英 [pəˈhæps] 美 [pərˈhæps]

per-

  • 来自拉丁语 per = through。 表示“通过”“完全”“非常”“过”“全”“高”之意。
  • par-, pel-, pil- 为变体。

hap

  • 来自古斯堪的纳维亚语 happ = chance, luck, lot, 表示“机会;幸运;命运”之意。

sens·it·ivity 英 [ˌsensəˈtɪvəti] 美 [ˌsensəˈtɪvəti]

sent,sens

  • 来自拉丁语 sentire = to feel, perceive, 表示“感觉,察觉”之意。

-ivity

  • -ivity由 -iv(e) + -ity 而成,构成抽象名词,表示“情况、状况,…性,…力”等义。

ac·cord·ing 英 [rɪˈleɪʃn] 美 [rɪˈleɪʃn]

ac- 同 ad-

  • 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
  • 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
  • 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
  • 在 sc,sp,st 前为 a-。

cord

  • 来自拉丁语 cor,cord = heart,表示“心,心脏”之意。

-ing

  • 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。

journ·al 英 [ˈdʒɜ:nl] 美 [ˈdʒɜ:rnl]

journ

  • 来自拉丁语 diurnalis = daily,dies = day,表示“每日;一日” 之意。

-al

  • 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
  • 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
  • 表示“…的行为或过程”;
  • 表示“醛;巴比妥酸盐”。
  • 主要构成可数名词。

re·duc·e 英 [rɪˈdjuːs] 美 [rɪˈduːs]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

duct,duc

  • 来自拉丁语 ducere = to lead, 表示“引导,指引”之意。

trans·fer 英 [trænsˈfɜː(r) , ˈtrænsfɜː(r)] 美 [trænsˈfɜːr , ˈtrænsfɜːr]

trans-,tra-

  • 来自拉丁语 trans = over, across, 表示“横断,横过”,“贯通,穿通;彻底,完全”,“超越”,“变化;转移”,“外,在[到]那一边”等义。
  • 在 d-, m-, n-, l-, v-, j- 前作 tra-;
  • 所接的字根第一个字母若是s, 拼作 tran-, 使两个s 字音同化成一个 s;
  • 另一个变体是 tres-。
  • 自由地与由名词派生的形容词和动词结合。

fer

  • 来自拉丁语 ferre = to bear, carry, 表示“携带,承负;忍受”之意。

pur·pos·e 英 [ˈpɜ:pəs] 美 [ˈpɜ:rpəs]

pur- 为 pro- 的变体

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

pospon,pos,pound

  • 来自拉丁语 ponere = to put, 意为“安置,放置”。

stimul·at·ing 英 [ˈstɪmjuleɪtɪŋ] 美 [ˈstɪmjuleɪtɪŋ]

stinct,sting,stimul

  • 来自希腊语 stizein, sting = to prick
  • 来自拉丁语 stinguere = to prick, 表示“刺”之意。

-ate

  • 来自拉丁语 -atus。
  • 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。主要与新古典名词词根结合,如 orchestreate,hyphenate;该后缀在科技英语中特别具有构词能力,如 chlorinate,(de)laminate,等等。
  • 构成形容词,表示“充满…的;有…特征的”,相当于以 -ed 结尾的过去分词等义。少数形容词以 -ete,-ute 结尾。
  • 构成名词,表示“官位,职位;某一行为对象的人或物;…酸盐”之意。

-ing

  • 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。

de·velop·ment·al 英 [dɪˌveləpˈmentl] 美 [dɪˌveləpˈmentl]

de-

  • 来自拉丁语 de- = away from, off, down, wholly, entirely, to reverse the action of, undo 表示“从,离开,分开,远离;向下;完全地;相反;褫夺”之意。
  • 相当于 dis- = apart, asunder, 表示“分开,隔离”之意。
  • 引申为否定或加强语气的意思。
  • 相当自由地与(特别是从名词派生的)动词和有动词派生的名词结合。

velop

  • 来自拉丁语 veloper = to warp up, 表示“包,裹,卷”之意。

-ment

  • 来自中古英语,古法语 -mentum, 构成名词,表示“结果、手段、方法、状态”等含义。
  • 辅音后的最后的 y 在 -ment 前变为 i 。
  • 在某些情况下,生成的词为具有名词(如: equipment,不可数),而 management 既可以是抽象的不可数的,又可以是具体的可数名词。

-al

  • 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
  • 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
  • 表示“…的行为或过程”;
  • 表示“醛;巴比妥酸盐”。
  • 主要构成可数名词。

pro·fess·or·ship 英 [prəˈfesəʃɪp] 美 [prəˈfesərʃɪp]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

fess

  • 来自拉丁语 fari = to speak, fateri = to admit, 表示“说,承认”之意。

-or,-our

  • 来自中古英语 -our, 古法语 -our, -or, -eur, 拉丁语 -or, -ator, 构成名词,表示“…者,…物,…器”;
  • 表示“动作、状态、性质”。

-ship

  • 表名词

loco·mot·ion 英 [ˌləʊkəˈməʊʃn] 美 [ˌloʊkəˈmoʊʃn]

loc,loco

  • 来自拉丁语 locus = place, 表示“地方,场所”之意。

mob,mom,mot,mov

  • 来自拉丁语 movere = to move, 表示“移动”之意。
  • mobilis = movable, 表示“可移动的”之意。

-ion

  • 来自法语 -ion, 拉丁语 -io, 构成名词。
  • 表示“行为的过程,结果”。
  • 表示“状态,情况”。

peri·pher·al 英 [pəˈrɪfərəl] 美 [pəˈrɪfərəl]

peri-

  • 来自拉丁语 periri = to go through, try, 表示“通过;尝试”之意。

pher

  • = to bring 带来

-al

  • 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
  • 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
  • 表示“…的行为或过程”;
  • 表示“醛;巴比妥酸盐”。
  • 主要构成可数名词。