NASA发现宜居’超级地球’
Satellite finds super-Earth
文章截选自:中国日报网

After completing its first year of observations in the southern sky, NASA’s Transiting Exoplanet Survey Satellite (TESS) has spotted some intriguing new exoplanets only 31 light-years away from Earth.
美国宇航局的过境系外行星测量卫星(TESS)在完成对南半球天空的第一年观测后,发现了几颗距离地球仅31光年的有趣的新系外行星。
GJ 357 d, a super-Earth that is 6.1 times the Earth’s mass, is the most intriguing because it orbits the star at a distance where the temperature might be just right to support liquid water on the surface.
“超级地球”GJ 357 d的质量是地球的6.1倍,最令研究人员感兴趣,因为它围绕恒星运行的距离使其表面的温度可能刚好适宜液态水的存在。
The researchers don’t know if the super-Earth is rocky like our own planet, but it orbits the star every 55.7 days and has a temperature of negative 64 degrees Fahrenheit. An atmosphere could cause it to be warmer.
研究人员尚不清楚这颗”超级地球”是否和地球一样属于岩质行星,但它的公转周期为55.7天,温度为华氏零下64度。如果行星上有大气层,温度会更高。
This is humanity’s first nearby super-Earth that could harbor life - ncovered with help from TESS.
这是人类在TESS的帮助下发现的第一颗可能存在生命的近距离”超级地球”。
With a thick atmosphere, the planet GJ 357 d could maintain liquid water on its surface like Earth and we could pick out signs of life with upcoming telescopes soon to be online.
如果存在稠密的大气层,行星GJ 357 d可能像地球一样表面可留存液态水,我们或许可以通过很快即将上线的望远镜找到生命的迹象。
com·plet·e 英 [kəmˈpli:t] 美 [kəmˈplit]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
plen,plet,ple,pli,ply
- 来自拉丁语 plere = to fill, plenus = full, 表示“充满;满的”之意。
ob·serv·ation 英 [ˌɒbzəˈveɪʃn] 美 [ˌɑ:bzərˈveɪʃn]
ob-
- 来自拉丁语 ob = toward, for, about, before.
- 在拉丁语词源的词中,ob- 在 m, c, f, g, p, t 前分别变为 o-, oc-, of-, og-, op-, os-。
- = to, toward, before, 表示“向,朝,前”之意。
- = opposed to , against, 表示“反对,抵抗”之意。
- = upon, over, 表示“在…之上;覆盖在…之上”之意。
- = away, comletely, totally, 表示“离开;完全地,整个地”之意。
serv
- 来自拉丁语 servire = to serve, 表示“服务”之意;
- servare = to preserve, 表示“保存”之意;
- servus = servant, slave, 表示“仆人,奴隶”之意。
-ation
- 来自法语,拉丁语 -ation, 大抵是由 -ate, -fy, -ize 结尾的词构成,表示“动作”,“状态”,“结果”等义。
- 构成的名词常作不可数名词,如: exploration, starvation, ratification, victimization;
- 构成集合可数名词,如: foundation, organization 。
- 该后缀自由地与以 -ize, -ify, -ate 为结尾的动词词根结合,必要时重音要移位。
trans·it 英 [ˈtrænzɪt] 美 [ˈtrænzɪt]
trans-,tra-
- 来自拉丁语 trans = over, across, 表示“横断,横过”,“贯通,穿通;彻底,完全”,“超越”,“变化;转移”,“外,在[到]那一边”等义。
- 在 d-, m-, n-, l-, v-, j- 前作 tra-;
- 所接的字根第一个字母若是s, 拼作 tran-, 使两个s 字音同化成一个 s;
- 另一个变体是 tres-。
- 自由地与由名词派生的形容词和动词结合。
exo·plan·et
exo-,ex-
- 来自希腊语 exo = outside, 表示“外,外部”之意。
- ex- 用于元音前。
plan,plano,plani
- 来自拉丁语 planus = flat, level 表示“平的”之意。
- 来自拉丁语 planare = to plane, 表示“刨平”之意。
- plan- 用于元音前,plano-, plani- 用于辅音前。
-et
- 来自法语 -et, 阳性为 -ete。主要加在法语的名词后,表示“小”,“组,组合”之意。
temper·at·ure 英 [ˈtemprətʃə(r)] 美 [ˈtemprətʃər]
temper,tempor
- 来自拉丁语 temperate = to modify, moderate, 表示“调和,使温和”之意。
- tempor- 的变体,tmpous = time, season(时间,季节)的词干。
-ate
- 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
- 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。
-ure
- 来自法语,拉丁语 -ura, 由动词构成名词的后缀,表示“动作,过程,状态,功能,职位,执行功能的机构”等意。
sup·port 英 [səˈpɔːt] 美 [səˈpɔːrt]
sup- 同化与 sub-
- 来自拉丁语 sub = under, below。
- 在以 c, f, g, m, p, r 等字母为首的从拉丁语来的词之前,同化为 suc-, suf-, sug-, sum-, sup-, sur-;
- 在 c, p, t 等字母前又常变为 sus-。
- sub- 这个前缀用来表示:“在…之下,在下”;“次级的;局部的;再,分,子”;“稍微,接近,近乎,次,亚,逊”;“附加在倍数形容词前表示该数的倒数”。
- = below, under, beneath, 表示“在…之下,在下”之意。
- = nearly, almost, 表示“接近”之意。
- = less than completely or normally, 表示“准,次,亚,略微,稍”之意。
- = subordinate, secondary, 表示“副”之意。
- = subdivision, 表示“分,分支,子”之意。
port
- 持、拿、运
- 来自拉丁语 portare = to carry,bear,意为“搬运,承担”。
liqu·id 英 [ˈlɪkwɪd] 美 [ˈlɪkwɪd]
liqu
- 来自拉丁语 liquere = to be liquid, 表示“成为液体”之意;
- 来自拉丁语 liquidus = liuqid, 表示“液体”之意。
-id
- 来自拉丁语 -is, pl. -ides,来自希腊语 -is, -ides, 构成名词或形容词。
- = -ide, 表示“…化合物”,见 -ide。
sur·fac·e 英 [ˈsɜ:fɪs] 美 [ˈsɜ:rfɪs]
sur- 变形于 sub-
- 来自拉丁语 sub = under, below。
- 在以 c, f, g, m, p, r 等字母为首的从拉丁语来的词之前,同化为 suc-, suf-, sug-, sum-, sup-, sur-;
- 在 c, p, t 等字母前又常变为 sus-。
- sub- 这个前缀用来表示:“在…之下,在下”;“次级的;局部的;再,分,子”;“稍微,接近,近乎,次,亚,逊”;“附加在倍数形容词前表示该数的倒数”。
- = below, under, beneath, 表示“在…之下,在下”之意。
- = nearly, almost, 表示“接近”之意。
- = less than completely or normally, 表示“准,次,亚,略微,稍”之意。
- = subordinate, secondary, 表示“副”之意。
- = subdivision, 表示“分,分支,子”之意。
fac,front
- 来自拉丁语 facies = face, frons, frontis = forehead, 表示“面部,正面,前额”之意。
re·search·er 英 [rɪ’sɜ:tʃə(r)] 美 [ rɪˈsətʃɚ]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
search
- 搜查(某人);细查(某物或某处)以搜寻默认[某物];
- 反躬自问;
- 找出某人[某事物]。
-er
- 加在名词、形容词、动词和动词词组构成的复合词后,构成名词,表示“…的人[动物、植物]”。
- 表示“…的东西[器具、机械]”。
- 表示“…的物质”、“…剂”。
- 表示“…(地方)的人”、“…的居民”。
- 表示“参与…的人”、“制造…的人”、“…商”、“…研究之”、“…学者”。
- 加在动词后构成新的动词和拟声词,表示动作多次或反复发生。
neg·ative 英 [ˈnegətɪv] 美 [ˈnɛɡətɪv]
neg
- 来自拉丁语 negare = to deny, 表示“否认,否定”之意。
-ative
- 来自拉丁语 -ativus, 构成形容词,表示“关系,倾向,性质”等义。
atmo·spher·e 英 [ˈætməsfɪə(r)] 美 [ˈætməsfɪr]
atmo
- = air, vapor 表示“空气,蒸汽”之意。
spher,sphere
- 来自希腊语 sphaira = sphere, 表示“球,天体”之意。
un·cover·ed 英 [ʌnˈkʌvəd] 美 [ʌnˈkʌvərd]
un-
- 中古英语,古英语 un- = not. 相当自由地与形容词和分词结合;有限地与名词结合,是名词变为被动。
- 加在动词前,表示相反动作,意为“使丧失,废止,夺去,由…解放出,由…取出,彻底”。
- 加在形容词、副词、名词前,表示“不,无,未”等义。
cover
- 来自拉丁语 cooperire = to hide, cover completely, 表示“掩藏,完全覆盖”之意。
-ed
- 来自古英语 -ede,-ode,-ade,-de, 来自古中英语 -ed,-od,-ad, 表示“由形容词或动词或其他以 -ate 为结尾的形容词构成形容词”,如: winged(有翼的,名词 + -ed), echinated(= echinate 有刺毛的,有棘皮的,形容词 + -ed);
- 来自古英语 -ede, 加在名词上的后缀,意为“具有…的;以…为特点的”。这类形容词因由名词派生,没有被动意味,而且这类名词往往没有动词用法,因此不是过去分词,应注意区别,如: the defeated enemy = the enemy that has been defeated(过去分词), the spectacled man = the man with spectacles(派生形容词)。
- un- 常和 -ed 连用,所有 -ed 派生词几乎都可以加 un- ,以表示否定,如: unbiased variance(无偏方差,均方差), unbiased estimation(无偏估计),等等。
tele·scop·e 英 [ˈtelɪskəʊp] 美 [ˈtelɪskoʊp]
tel,tele,teleo,telo
- 来自希腊语 tele = far off, 表示“远,远距离;遥控;电视;电信;电传”等义,主要与古典词根集合构成名词。
scope
- 来自拉丁语 scopium, 来自希腊语 skopion, 构成名词,表示“镜、显示器”。
- 来自希腊语 scopein = to see, 表示“看”。
- -scopy 为名词构词形式, 表示“看;检查”。