词根日报20190805

瑞士最适合外国人居住

The best country for expats

文章截选自:中国日报网

image

For the first time in four years, Singapore is not the best destination for expatriate workers, according to HSBC’s Expat 2019 Global Report.
根据汇丰银行发布的《2019年全球外籍人士调查报告》,新加坡四年来首次未占据最适合外籍员工居住的国家榜首位置。

Switzerland is now the top nation for those fortunate enough to be relocated abroad by their employers - thanks to fast career progression, good pay, and “stunning *scenery”.
对于有幸被雇主派遣海外的员工来说,瑞士因快速的职场晋升、丰厚的薪水和”绝美的风景”成为最理想的居住地。

The annual survey gathered data from 18,059 overseas workers in 163 locations and breaks the findings into three sub-categories: living, career opportunity, and family life.
这项年度调查收集了163个地区的18059名外籍员工的数据,并以三个细分类别公布调查结果:生活质量、职场机会和家庭生活。

Canada tops the list in the first category, with respondents saying it’s a welcoming country, followed by Spain where expats praise its relaxed Mediterranean vibe.
加拿大在生活质量中好评度最高,受访者称加拿大是一个友好的国家,其次是西班牙,外籍人士称赞那里悠闲放松的地中海气氛。

Switzerland scores high on career opportunity, thanks in part to quicker promotions, and Singapore tops the list for family life due to the availability of high-quality schools.
瑞士在职场机会这一栏中高居榜首,部分归功于更快的晋升速度。新加坡在家庭生活中名列第一,原因是外籍人士的子女在当地可以进入优质学校上学。


ex·patri·ate 英 [ˌeksˈpætriət] 美 [ˌeksˈpeɪtriət]

ex-

  • 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
  • = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
  • = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
  • = without,not having,表示“无,没有”之意。
  • 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
  • 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
  • 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
  • 在 c,s 前作 ec- 。
  • 在许多源自法语单词前作 es- 。

patr,patri,patro,pater

  • 来自拉丁语 pater = father, 表示“父”之意。

-ate

  • 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
  • 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。

ac·cord·ing 英 [rɪˈleɪʃn] 美 [rɪˈleɪʃn]

ac- 同 ad-

  • 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
  • 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
  • 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
  • 在 sc,sp,st 前为 a-。

cord

  • 来自拉丁语 cor,cord = heart,表示“心,心脏”之意。

-ing

  • 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。

expat 英 [ˌeksˈpæt] 美 [ˌeksˈpæt]

expat

  • = expatriate

nat·ion 英 [ˈneɪʃn] 美 [ˈneɪʃn]

nat,nasc

  • 来自拉丁语 nasci = to be born, 表示“出生”之意。其过去分词为 natus。

-ion

  • 来自法语 -ion, 拉丁语 -io, 构成名词。
  • 表示“行为的过程,结果”。
  • 表示“状态,情况”。

re·loc·ate 英 [ˌri:ləʊˈkeɪt] 美 [ˌri:ˈloʊkeɪt]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

loc

  • 来自拉丁语 locus = place, 表示“地方,场所”之意。

-ate

  • 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
  • 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。

pro·gress·ion 英 [prəˈɡreʃn] 美 [prəˈɡreʃn]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

gress,grad

  • 来自拉丁语 gradi = to step, walk, 表示“行走,走”之意;
  • gradus = step, degree, rank, 表示“步伐,程度,等级”之意。

-ion

  • 来自法语 -ion, 拉丁语 -io, 构成名词。
  • 表示“行为的过程,结果”。
  • 表示“状态,情况”。

scen·ery 英 [ˈsiːnəri] 美 [ˈsiːnəri]

scene

  • 地点,现场;事件;场面;情景;片段;镜头

-ery

  • 来自中古英语 -erie, 古法语 -eire, 后期拉丁语 -aria, 构成名词后缀,含义丰富
  • 加在名词或形容词之后,表示“性质,行为,习性”等义;
  • 加在动词之后,表示“职业,技术”等义;
  • 加在动词之后,表示“厂,店,场所”等义;
  • 加在动词之后,表示“境遇,身分,状况”;
  • 加在名词之后,表示“…类的产品”;
  • 加在名词之后,表示“集体”;

annu·al 英 [ˈænjuəl] 美 [ˈænjuəl]

ann,enn

  • 来自拉丁语 annus = year,年。

-al

  • 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
  • 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
  • 表示“…的行为或过程”;
  • 表示“醛;巴比妥酸盐”。
  • 主要构成可数名词。

re·spond·ent 英 [rɪˈspɒndənt] 美 [rɪˈspɑ:ndənt]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

spond,spons

  • 来自拉丁语 spondere = to pledge, promise, 表示“发誓,答允”之意。
  • 过去分词为 sponsus.

-ent

  • 来自法语 -ent, 拉丁语 -ens
  • 加在动词后构成形容词表示“动作,性质”;
  • 加在动词后构成名词,表示“动作者,生效物”。

prais·e 英 [preɪz] 美 [preɪz]

preci,prais

  • 来自拉丁语 pretium = price, 表示“价值”之意。

pro·mot·ion 英 [prəˈməʊʃn] 美 [prəˈmoʊʃn]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

mob,mom,mot,mov

  • 来自拉丁语 movere = to move, 表示“移动”之意。
  • mobilis = movable, 表示“可移动的”之意。

-ion

  • 来自法语 -ion, 拉丁语 -io, 构成名词。
  • 表示“行为的过程,结果”。
  • 表示“状态,情况”。

a·vail·ability 英 [əˌveɪlə’bɪləti] 美 [əˌveɪlə’bɪləti]

a-

  • 加强语气

val,vail

  • 来自拉丁语 valere = to be strong, 表示“强有力的”之意;
  • 来自古法语 valoir, vail- = to be worth, 表示“有价值的”之意。

-ability

  • 来自拉丁语 -abilitas。 -able 转成的名词后缀,表示“可能性”之意。