李娜入国际网球名人堂
Li Na heads to Hall of Fame
文章截选自:中国日报网

Chinese tennis legend Li Na will be inducted into the International Tennis Hall of Fame. Li is the first Asian player to receive the sport’s ultimate honor. She was joined by Mary Pierce and Yevgeny Kafelnikov for the hall’s Class of 2019, which was announced Monday at the Australian Open. Li retired in 2014 because of recurring knee injuries, eight months after winning that year’s Australian Open and rising to a career-high second in the WTA ranking. Her first Grand Slam trophy came at the 2011 French Open, where she defeated four top-10 opponents along the way. The formal induction ceremony will be held July 20 in Rhode Island.
中国网球传奇李娜将入选国际网球名人堂,成为首位获得此项荣誉的亚洲球员。国际网球名人堂是网球界的至高荣誉。21日,国际网球名人堂在澳大利亚网球公开赛上公布了2019年的入选名单,李娜、玛丽•皮尔斯,以及卡费尔尼科夫成功入选。李娜2014年因膝伤复发宣布退役,8个月前她刚刚获得当年的澳网冠军,在世界网球协会的排名中升至第二位,这是其职业生涯中的最高排名。李娜首次获得大满贯冠军是在2011年的法国网球公开赛上,她连续击败四名世界排名前10位的对手,最终捧杯。李娜入驻名人堂的仪式将于7月20日在罗德岛举行。
leg·end 英 [ˈledʒənd] 美 [ˈlɛdʒənd]
lect,leg,lig
- 来自拉丁语 legere = to choose, collect, read 表示“选择,收集,阅读”之意。
-end
- 【名词后缀】构成抽象名词,大多见于数学术语,亦作-and。
in·duct 英 [ɪnˈdʌkt] 美 [ɪn’dʌkt]
in-
- = in,into,within,on,toward.在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。
- = no,not,without,non-,表示“否定;与…相反”之意。在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。与源自法语和拉丁语的形容词结合,不及 un-
duct,duc
- 来自拉丁语 ducere = to lead, 表示“引导,指引”之意。
re·ceive 英 [rɪˈsi:v] 美 [rɪˈsiv]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
cap,capt,cip,cept,ceive,cup
- 来自拉丁语 capere = to receive, take, seize, 意为“接受,拿取,抓取”。
an·nounc·e 英 [əˈnaʊns] 美 [əˈnaʊns]
an- 变形于 ad-
- 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
- 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
- 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
- 在 sc,sp,st 前为 a-。
nounc,nonci
- 来自拉丁语 nunitare = to report, 表示“报告”之意;
- 来自拉丁语 nuntius = message, 表示“消息,信息”之意;
re·tir·e 英 [rɪˈtaɪə(r)] 美 [rɪˈtaɪr]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
tir
- 来自古法语 tirer = to draw, 表示“拖,拉,抽”之意。
re·cur·ring 英 [rɪ’kɜ:rɪŋ] 美 [rɪ’kɜ:ɪŋ]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
curs,cur,cour,cours
- 来自拉丁语 currere = to run, 意为“跑;流”。
in·jur·y 英 [ˈɪndʒəri] 美 [ˈɪndʒəri]
in-
- = in,into,within,on,toward.在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。
- = no,not,without,non-,表示“否定;与…相反”之意。在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。与源自法语和拉丁语的形容词结合,不及 un-
jur
- 来自拉丁语 jurare = to swear, 表示“发誓”之意。
op·pon·ent 英 [əˈpəʊnənt] 美 [əˈpoʊnənt]
op- 变形于 ob-
- 来自拉丁语 ob = toward, for, about, before.
- 在拉丁语词源的词中,ob- 在 m, c, f, g, p, t 前分别变为 o-, oc-, of-, og-, op-, os-。
- = to, toward, before, 表示“向,朝,前”之意。
- = opposed to , against, 表示“反对,抵抗”之意。
- = upon, over, 表示“在…之上;覆盖在…之上”之意。
- = away, comletely, totally, 表示“离开;完全地,整个地”之意。
pon,pos,pound
- 来自拉丁语 ponere = to put, 意为“安置,放置”。
-ent
- 【形容词后缀】与名词后缀 -ence 或 -ency 相对应,表示具有…性质的、关于…的;
- 【名词后缀】表示人;表示物(…剂、…药)