词根日报20190113

铁总公布2019年’小目标’

Rail length to top 30,000 km

文章截选自:中国日报网

image

China plans to build 3,200 km of new high-speed railways in 2019, with the total length expected to exceed 30,000 km. The 3,000-plus km of high-speed railways are part of the planned development of 6,800 km of new railways for the new year as the country will keep fixed-asset investment on railways on a large scale, said Lu Dongfu, general manager of the China Railway Corp. China’s railways are expected to transport 3.54 billion passengers and 3.37 billion tons of goods this year, Lu said. By the end of this year, China will see 850 Fuxing high-speed trains put into service, while the research and development of Fuxing high-speed trains running at 350 km, 250 km, 200 km and 160 km will be strengthened. China will continue to promote the application of digital tickets and explore more flexible pricing mechanisms for high-speed trains, Lu said.

2019年我国计划投产高铁3200公里,预计运营总里程将超过3万公里。据中国铁路总公司总经理陆东福介绍,这3000多公里高铁是新一年计划开发的6800公里铁路新线的一部分,全国铁路固定资产投资将保持强度规模。陆东福表示,2019年我国铁路将完成旅客发送量35.4亿人次、货物发送量33.7亿吨。截至今年年底,投入运用的复兴号高铁列车将达850组,我国还将加强对时速350公里、250公里、200公里和160公里复兴号高铁的研发力度。陆东福称,我国将继续推广应用电子客票,并探索更为灵活的高铁票价机制。


ex·pect 英 [ɪkˈspekt] 美 [ɪkˈspɛkt]

ex-

  • 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
  • = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
  • = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
  • = without,not having,表示“无,没有”之意。
  • 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
  • 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
  • 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
  • 在 c,s 前作 ec- 。
  • 在许多源自法语单词前作 es- 。

spec,spect

  • 来自拉丁语 specere = to behold, see, 表示“看,看见”之意。
  • pect [= spect]

ex·ceed 英 [ɪkˈsi:d] 美 [ɪkˈsid]

ex-

  • 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
  • = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
  • = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
  • = without,not having,表示“无,没有”之意。
  • 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
  • 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
  • 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
  • 在 c,s 前作 ec- 。
  • 在许多源自法语单词前作 es- 。

cede,ceed,cess

  • 来自拉丁语 cedere = to go, leave, yield, 表示“去,离开,让步”之意。

de·velop·ment 英 [dɪˈveləpmənt] 美 [dɪˈvɛləpmənt]

de-

  • 来自拉丁语 de- = away from, off, down, wholly, entirely, to reverse the action of, undo 表示“从,离开,分开,远离;向下;完全地;相反;褫夺”之意。
  • 相当于 dis- = apart, asunder, 表示“分开,隔离”之意。
  • 引申为否定或加强语气的意思。
  • 相当自由地与(特别是从名词派生的)动词和有动词派生的名词结合。

velop

  • 来自拉丁语 veloper = to warp up, 表示“包,裹,卷”之意。

-ment

  • 来自中古英语,古法语 -mentum, 构成名词,表示“结果、手段、方法、状态”等含义。
  • 辅音后的最后的 y 在 -ment 前变为 i 。
  • 在某些情况下,生成的词为具有名词(如: equipment,不可数),而 management 既可以是抽象的不可数的,又可以是具体的可数名词。

in·vest·ment 英 [ɪnˈvestmənt] 美 [ɪnˈvɛstmənt]

in-

  • = in,into,within,on,toward.在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。
  • = no,not,without,non-,表示“否定;与…相反”之意。在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。与源自法语和拉丁语的形容词结合,不及 un-

vest

  • 来自拉丁语 vestis = garment, 表示“衣服”之意。
  • vestire = to clothe, 表示“穿衣”之意。

-ment

  • 来自中古英语,古法语 -mentum, 构成名词,表示“结果、手段、方法、状态”等含义。
  • 辅音后的最后的 y 在 -ment 前变为 i 。
  • 在某些情况下,生成的词为具有名词(如: equipment,不可数),而 management 既可以是抽象的不可数的,又可以是具体的可数名词。

trans·port 英 [ˈtrænspɔ:t] 美 [ˈtrænspɔ:rt]

trans-

  • 来自拉丁语 trans = over, across, 表示“横断,横过”,“贯通,穿通;彻底,完全”,“超越”,“变化;转移”,“外,在[到]那一边”等义。
  • 在 d-, m-, n-, l-, v-, j- 前作 tra-;
  • 所接的字根第一个字母若是s, 拼作 tran-, 使两个s 字音同化成一个 s;
  • 另一个变体是 tres-。
  • 自由地与由名词派生的形容词和动词结合。

port

  • 持、拿、运
  • 来自拉丁语 portare = to carry,bear,意为“搬运,承担”。

re·search 英 [rɪˈsɜ:tʃ] 美 [rɪˈsɜ:rtʃ]

re-

  • 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
  • 表示“相互;报复”之意。
  • 表示“反对”之意。
  • 表示“在,在后”之意。
  • 表示“隐退,秘密”之意。
  • 表示“离,去,下”之意。
  • 表示“反复”,加强语气。
  • 表示“否定”之意。
  • 表示“又,再,重新”之意。

search

  • 搜查(某人);细查(某物或某处)以搜寻默认[某物];
  • 反躬自问;
  • 找出某人[某事物]。

con·tin·ue 英 [kənˈtɪnju:] 美 [kənˈtɪnju]

col-,com-,con-,cor-

  • 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
  • 也用来加强语气。
  • 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。

tain,ten,tin

  • 来自拉丁语 tenere = to hold, keep, 表示“容纳,保持”之意。

pro·mot·e 英 [prəˈməʊt] 美 [prəˈmoʊt]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

mob,mom,mot,mov

  • 来自拉丁语 movere = to move, 表示“移动”之意。
  • mobilis = movable, 表示“可移动的”之意。

ex·plore 英 [ɪkˈsplɔ:(r)] 美 [ɪkˈsplɔr]

ex-

  • 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
  • = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
  • = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
  • = without,not having,表示“无,没有”之意。
  • 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
  • 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
  • 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
  • 在 c,s 前作 ec- 。
  • 在许多源自法语单词前作 es- 。

plore

  • 来自拉丁语 plorare = to cry out, wail, 表示“大声喊叫,悲叹”之意;
  • 来自拉丁语 pluere = to flow, 表示“流出”之意;

flex·ible 英 [ˈfleksəbl] 美 [ˈflɛksəbəl]

flect,flex

  • 来自拉丁语 flectere = to bend, 表示“弯曲”之意。

-ible

  • 表示“可;能;得;堪”之意,与 -able 同义,但除拉丁语形容词外少用。