日本或退出捕鲸委员会
Japan considers leaving IWC
文章截选自:中国日报网

Japan will withdraw from the International Whaling Commission (IWC) in a bid to resume commercial whaling, Kyodo News reported, citing government sources. Japan’s withdrawal from the IWC is planned for 2019 and will be announced by the end of the year, according to the report. Kyodo quoted unnamed government sources as saying Japan would abandon its controversial, and expensive, expeditions to the Southern Ocean and instead permit whaling fleets to operate in its coastal waters and exclusive economic zone. A fisheries agency official denied the report, however, insisting no decision had been taken on whether to withdraw from the IWC, which banned commercial whaling in 1986.
共同社援引日本政府方面的消息称,日本将退出国际捕鲸委员会,以重启商业捕鲸。报道称,日本计划在明年退出国际捕鲸委员会,这一决定将在年底前公布。日本共同社援引未具名政府消息人士的话称,日本将放弃在南大洋开展的颇具争议且费用高昂的捕鲸,而将允许捕鲸船在日本沿海水域和专属经济区作业。但日本渔业部门的一位官员否认了这一报道,坚称尚未决定是否退出国际捕鲸委员会。国际捕鲸委员会从1986年开始禁止商业捕鲸。
re·sum·e 英 [rɪ’zju:m] 美 [rɪ’zju:m]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
sum
- 来自拉丁语 sumere = to take, 表示“拿,取”之意。
com·merc·ial 英 [kəˈmɜ:ʃl] 美 [kəˈmɜ:rʃl]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
merc
- 来自拉丁语 marcari = to trade, buy, 表示“做生意;买”之意。
- merx, merc = merchandise, 表示“商品”之意。
-ial
- 来自拉丁语 -ialis, -iale, 同 -al, 表示“具有…性质的,属于…的”之意。
an·nounc·e 英 [əˈnaʊns] 美 [əˈnaʊns]
an- 变形于 ad-
- 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
- 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
- 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
- 在 sc,sp,st 前为 a-。
nounc,nonci
- 来自拉丁语 nunitare = to report, 表示“报告”之意;
- 来自拉丁语 nuntius = message, 表示“消息,信息”之意;
ac·cord·ing 英 [rɪˈleɪʃn] 美 [rɪˈleɪʃn]
ac- 同 ad-
- 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
- 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
- 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
- 在 sc,sp,st 前为 a-。
cord
- 来自拉丁语 cor,cord = heart,表示“心,心脏”之意。
-ing
- 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。
a·ban·don 英 [əˈbændən] 美 [əˈbændən]
a-
- 加强语气
ban
- = to prohibit 禁止
don,do,dot,dow,dat
- 来自拉丁语 donare = to give, 表示“给与”之意。
ex·pens·ive 英 [ɪkˈspensɪv] 美 [ɪkˈspɛnsɪv]
ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
pend,pens,pond
- 来自拉丁语 pendere = to hang, weigh, 表示“悬挂,掂量”之意。
- 这个字根的拼法还有一种变体 poise, 源自古法语 pois, 意为“量”,但最早仍源自拉丁语。-
-ive
- 来自古法语 -if, 阴性 -ive, 拉丁语 -ivus, 构成形容词,表示“…的”,“与…有关的”,“具有…性质的”,“倾向于…活动的”。
- 加 -ive 后缀,往往改变原来词根词干:decide -> decisive; receive -> receptive。
- 此外,这类形容词还大量用作名词。
ex·ped·ition 英 [ˌekspəˈdɪʃn] 美 [ˌɛkspɪˈdɪʃən]
ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
ped
- 来自拉丁语 pes, ped = foot, 意为“足”,并可拼作 pod 和 pus, podo-, pede-, pedi- 等形式。
- pedi-, ped- 用于元音前, pod-, pede-, podo- 用于辅音前。
- -podium 为名词的构词形式,意为“足,足状部分”,而 -podous 为形容词的构词形式,意为“足的,有足的”。
-ition
- 来自法语 -ition, 拉丁语 -itio, 构成名词,表示“行为、行为的过程或结果,有腥味而产生的事物”。
ex·clus·ive 英 [ɪkˈsklu:sɪv] 美 [ɪkˈsklusɪv]
ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
clud,clus,claus,clos
- 来自拉丁语 claudere = to shut, close, 表示“关闭,结束”之意。
-ive
- 来自古法语 -if, 阴性 -ive, 拉丁语 -ivus, 构成形容词,表示“…的”,“与…有关的”,“具有…性质的”,“倾向于…活动的”。
- 加 -ive 后缀,往往改变原来词根词干:decide -> decisive; receive -> receptive。
- 此外,这类形容词还大量用作名词。
eco·nom·ic 英 [ˌi:kəˈnɒmɪk] 美 [ˌi:kəˈnɑ:mɪk]
eco
- 来自希腊语 oikos = house, 家,表示“生态(学)的”之意。
nom, nomin, nym
- 来自拉丁语 nomen-, nomin- = name, 希腊语 -nym = name, 表示“名字,名称”之意。
-ic
- 来自法语 -ique, 拉丁语 icus, 希腊语 -ikos, 构成形容词。
- 表示“…的”,“…似的,…性的”;
- 表示“与…有关的”;
- 表示“由…产生的,由…引起的”;
- 表示“由…组成的,含有…的”;
- 表示“具有原子价较高的”[指与 -ous 结尾的词相比];
- 来自拉丁语 -icus, 希腊语 -ikos, 构成名词。
- 表示“学术,艺术”;
- 表示“具有某种性质或特征”;
- 表示“呈现出…”“受…影响”。
in·sist 英 [ɪnˈsɪst] 美 [ɪnˈsɪst]
in-
- = in,into,within,on,toward.在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。
- = no,not,without,non-,表示“否定;与…相反”之意。在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。与源自法语和拉丁语的形容词结合,不及 un-
sist,stitut,sta,st,sti
- 来自拉丁语 sistere = to stand, place or set, 表示“站立,放置,安放”之意。
- 来自拉丁语 statuere = to set, 表示“设置”之意。
- 来自拉丁语 start = to stand, 意为“站立”,过去分词为 status。
- <IE.> sta- = to stand, be placed, 表示“站立,被放置”之意;
- 来自希腊语 histanai = to set, cause of stand, 表示“设置,使站立”之意。
de·cis·ion 英 [dɪˈsɪʒn] 美 [dɪˈsɪʒən]
de-
- 来自拉丁语 de- = away from, off, down, wholly, entirely, to reverse the action of, undo 表示“从,离开,分开,远离;向下;完全地;相反;褫夺”之意。
- 相当于 dis- = apart, asunder, 表示“分开,隔离”之意。
- 引申为否定或加强语气的意思。
- 相当自由地与(特别是从名词派生的)动词和有动词派生的名词结合。
cide,cis
- 来自拉丁语 caedere = to cut, kill, 表示“切,割,杀,杀/灭…药”之意。
-ion
- 来自法语 -ion, 拉丁语 -io, 构成名词。
- 表示“行为的过程,结果”。
- 表示“状态,情况”。