词根日报20181231

职场性别平等任重道远

Women’s wages far behind

文章截选自:中国日报网

image

Women must wait 202 years before they can earn the same as men and have equal job opportunities, according to a global report released by the World Economic Forum (WEF) on Tuesday. Women earn about half as much as men, said the WEF, reporting a gender pay gap of 51% in 2018. There were fewer women working this year than men, mostly due to the lack of childcare, which kept women from jobs or from progressing to senior roles, according to the annual report. Women were missing at the top, the report found, with only one-third of all managerial roles taken by women.

根据世界经济论坛18日发布的一份全球性报告,女性要想获得和男性同等的薪酬以及工作机会还需等待202年。世界经济论坛表示,女性目前的薪酬是男性薪酬的一半左右,全球2018年性别薪酬差距是51%。这份年度报告显示,今年女性就业人数少于男性就业人数,主要原因是儿童保育服务不足,使得女性无暇就业或无缘晋升。报告发现,高层职位中女性占比偏低,全球所有管理职位中只有1/3由女性担任。


ac·cord·ing 英 [rɪˈleɪʃn] 美 [rɪˈleɪʃn]

ac- 同 ad-

  • 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
  • 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
  • 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
  • 在 sc,sp,st 前为 a-。

cord

  • 来自拉丁语 cor,cord = heart,表示“心,心脏”之意。

-ing

  • 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。

pro·gress 英 [ˈprəʊgres] 美 [ˈprɑ:gres]

pro-

  • 来自希腊语、拉丁语 pro = before, 表示“代,副”,“亲,赞成,偏袒”,“出,向前,在前”,“按,照”,“公开”等义;(位置、时间)“前,先”。
  • pur-, por- 为变体。
  • 自由地与来自名词的形容词和名词结合(主要是构成前置修饰形容词);
  • 表示“代表;代理”,相当自由地与名词结合,如:pro-consul, pro-provost, 等。

gress,grad

  • 来自拉丁语 gradi = to step, walk, 表示“行走,走”之意;
  • gradus = step, degree, rank, 表示“步伐,程度,等级”之意。

man·age·r·ial 英 [ˌmænəˈdʒɪəriəl] 美 [ˌmænəˈdʒɪriəl]

main,man,manu

  • 来自拉丁语 manus = hand, 表示“手”之意。

-age

  • 来自后期拉丁语 -aticum = belonging to, relating to, 意为“属于,涉及”。
  • 加在动词上, 表示“行为或行为的结果”;
  • 加在名词上, 表示“状态”,“数量;数目”,“费用”,“地方;地位,“全体的总称”,“…的家”之意。
  • 见于许多直接从法语和中古英语借用的词。

-ial

  • 来自拉丁语 -ialis, -iale, 同 -al, 表示“具有…性质的,属于…的”之意。