埃菲尔铁塔旧楼梯拍卖
Eiffel Tower staircase sold
文章截选自:中国日报网

A collector from the Middle East paid 169,000 euros, three times of the initial estimate of a section of the Eiffel Tower’s original spiral staircase at a Paris auction, Artcurial auction house said on Tuesday. Composed of 25 steps, the 4.3-meter high section, which came from a private collection in Canada, had linked the second and third stories of the Paris landmark “French Iron Lady” built in 1889. In 1983, the staircase was removed when elevators were installed, and it was cut into 24 sections, with their length ranging from two to nine meters. One of them has since been preserved on the first floor of the Eiffel Tower and three others have been donated to three French museums. On Dec 1, 1983, the remaining 20 sections were first auctioned.
艾德拍卖行27日表示,埃菲尔铁塔原始旋转楼梯的一部分在巴黎一场拍卖会上被一位中东收藏家以16.9万欧元拍得,为最初估价的3倍。这段楼梯来自加拿大的私人收藏,包含25级台阶、高4.3米,是建于1889年的巴黎地标埃菲尔铁塔的第二层和第三层之间的楼梯。1983年安装电梯时这段楼梯被拆除,并被切为24段,长度从2米到9米不等。其中一段此后一直收藏在埃菲尔铁塔的第一层,三段分别被捐给法国三家博物馆,另外20段则于1983年12月1日首次被拍卖。
col·lect·or 英 [kəˈlektə(r)] 美 [kəˈlɛktɚ]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
lect,leg,lig
- 来自拉丁语 legere = to choose, collect, read 表示“选择,收集,阅读”之意。
-or,-our
- 来自中古英语 -our, 古法语 -our, -or, -eur, 拉丁语 -or, -ator, 构成名词,表示“…者,…物,…器”;
- 表示“动作、状态、性质”。
estim·ate 英 [ˈestɪmət] 美 [ˈɛstəˌmet]
estim
- = value 价值
-ate
- 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
- 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。
orig·in·al 英 [əˈrɪdʒənl] 美 [əˈrɪdʒənəl]
ori,orig
- 来自拉丁语 oriri = to arise, be born, 表示“升起;出生”之意。
-al
- 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
- 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
- 表示“…的行为或过程”;
- 表示“醛;巴比妥酸盐”。
- 主要构成可数名词。
auc·tion 英 [ˈɔ:kʃn] 美 [ˈɔ:kʃn]
aug,auc,aut
- 来自拉丁语 augere = to increase, 意为“增加”。
-tion
- 来自法语 -tion, 古法语 -cion, 拉丁语 -tio, 来自动词的名词后缀( = -ation, -ction, -ion, -sion, -xion),表示“动作,状态,结果”。
com·pos·e 英 [kəmˈpəʊz] 美 [kəmˈpoʊz]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
pon,pos,pound
- 来自拉丁语 ponere = to put, 意为“安置,放置”。
e·lev·at·or 英 [ˈelɪveɪtə(r)] 美 [ˈɛləˌvetɚ]
e- 变体于 ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
lev
- 来自拉丁语 levare = to raise, 表示“举,升”之意;
- levis = light, 表示“轻”之意。
-ate
- 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
- 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。
-or,-our
- 来自中古英语 -our, 古法语 -our, -or, -eur, 拉丁语 -or, -ator, 构成名词,表示“…者,…物,…器”;
- 表示“动作、状态、性质”。
preserve 英 [prɪˈzɜ:v] 美 [prɪˈzɜ:rv]
pre-
- 来自拉丁语 prae = before,in front of,表示“前;先;预先”之意。
- 自由地与(主要用作前置修饰语)名词和由名词派生的形容词结合,较少与动词结合。
- ante- 同 pre- 同义,但更多地用于学术范围,几乎只见于借用词和新古典词。
serv
- 来自拉丁语 servire = to serve, 表示“服务”之意;
- servare = to preserve, 表示“保存”之意;
- servus = servant, slave, 表示“仆人,奴隶”之意。
don·ate 英 [dəʊˈneɪt] 美 [ˈdoʊneɪt]
don,do,dot,dow,dat
- 来自拉丁语 donare = to give, 表示“给与”之意。
-ate
- 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
- 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。