‘Add oil’入选牛津词典
Chinglish added to OED
文章截选自:中国日报网

In a major victory for Chinglish speakers everywhere, the phrase “add oil” has been officially added to the Oxford English Dictionary (OED). “Add oil” is a direct English translation of the Chinese phrase “jiayou”(加油), an exclamation used frequently across China to express encouragement or support for someone. Despite the phrase being the most widely used in the Chinese language, it’s always been difficult to come up with an appropriate way to translate it into English, because of the expression’s versatility, leading some to go with the jokey literal translation. According to Oxford University Press, a word must require sufficient independent examples of use over a “reasonable amount of time” to be considered for inclusion. The publishers also consider whether the word has reached a “level of general currency“, that is, understood by readers without the need of an explanation of its meaning.
近日,短语add oil被正式收录进《牛津英语辞典》,堪称中式英语使用者的一次重大胜利。Add oil是对中国话”加油”的直译,”加油”这个感叹词在中国各地常被用来表达对某人的鼓励或支持。尽管”加油”在汉语中使用非常广泛,但一直都没有一个恰当的英语对应词。因为”加油”实在太好用了,所以有些人就开玩笑地将其直译为add oil。牛津大学出版社指出,一个词必须在相当长的一段时间内被独立使用的次数足够多,牛津辞典才会考虑收录。出版社还要考虑这个词是否达到”通用水平”,也就是无需解释就能让读者明白它的意思。
vict·ory 英 [ˈvɪktəri] 美 [ˈvɪktəri]
vict
- 来自拉丁语 vincere = to conquer, 表示“征服”之意。过去分词为 victus。
-ory
- 来自拉丁语 -orius, -oria, -orium, 缀于名词、动词后构成形容词,表示“…性质的”“像…的”;
- 构成名词, 表示“…所,…地方”。
offici·ally 英 [əˈfɪʃəli] 美 [əˈfɪʃəlɪ]
office
- 办公室;办公楼;
- 有特定用途的房间或建筑物(尤指服务性的);
- (政府部门的)部,局,厅(的建筑物);
- 公职;官职;公务;
-al
- 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
- 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
- 表示“…的行为或过程”;
- 表示“醛;巴比妥酸盐”。
- 主要构成可数名词。
-ly
- 来自中古英语,古英语 -lic, 在名词之后构成形容词。
- 主要与具体的名词结合,有时也与某些形容词词根结合;与时间单位的名词结合,表示“每”,如:daily, weekly。
- 表示“像…的”“有…性质的”。
- 表示“反复发生的”“每一定时期发生一次的”“以…为周期的”。
- 来自中古英语,古英语 -lice, 在形容词或分词之后,构成副词,表示“方式,状态,时间,地点,顺序,程度,方向,方面”。
di·rect 英 [dəˈrekt] 美 [dɪˈrɛkt, daɪ-]
di-
- 来自希腊语 di- = twice, double, twofold, 表示“二,双,二重,二倍”之意。
recti,rect
- 来自拉丁语 rectus = straight, right, 表示“直的;公正的;正当的”之意。
- recti- 用于辅音前,rect- 用于元音前。
trans·lat·ion 英 [trænsˈleɪʃn] 美 [trænsˈleʃən, trænz-]
trans-
- 来自拉丁语 trans = over, across, 表示“横断,横过”,“贯通,穿通;彻底,完全”,“超越”,“变化;转移”,“外,在[到]那一边”等义。
- 在 d-, m-, n-, l-, v-, j- 前作 tra-;
- 所接的字根第一个字母若是s, 拼作 tran-, 使两个s 字音同化成一个 s;
- 另一个变体是 tres-。
- 自由地与由名词派生的形容词和动词结合。
-lat
- 来自拉丁语 latum = to bring, bear, 表示“带来,载运”之意。
- 过去分词为 latus。
-ion
- 来自法语 -ion, 拉丁语 -io, 构成名词。
- 表示“行为的过程,结果”。
- 表示“状态,情况”。
ex·clam·ation 英 [ˌekskləˈmeɪʃn] 美 [ˌɛkskləˈmeʃən]
ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
claim,clam
- 来自拉丁语 clamare = to call out, shout, 表示“大喊,大叫”之意。
-ation
- 来自法语,拉丁语 -ation, 大抵是由 -ate, -fy, -ize 结尾的词构成,表示“动作”,“状态”,“结果”等义。
- 构成的名词常作不可数名词,如: exploration, starvation, ratification, victimization;
- 构成集合可数名词,如: foundation, organization 。
- 该后缀自由地与以 -ize, -ify, -ate 为结尾的动词词根结合,必要时重音要移位。
ex·press 英 [ɪkˈspres] 美 [ɪkˈsprɛs]
ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
press
- 来自拉丁语 premere = to press,表示“压,挤”之意;
en·courage·ment 英 [ɪnˈkʌrɪdʒmənt] 美 [ɪnˈkɜ:rɪdʒmənt]
en-
- 来自拉丁语 in- = in, 表示“使;使成为”、“使处于…状态”之意,主要与名词结合构成动词。
- p, b, m 前作 em-, 许多以 en- 开头的词也拼作 in-
- 置于名词前,表示“放进”、“放在…”,“走上”,“赋予”之意。
- 置于名词或形容词前,表示“使成为…”之意。
- 置于动词前,表示“在里面”,“包住”之意。
- 置于东此前以加强语气。
courage
- 勇气;胆量;
-ment
- 来自中古英语,古法语 -mentum, 构成名词,表示“结果、手段、方法、状态”等含义。
- 辅音后的最后的 y 在 -ment 前变为 i 。
- 在某些情况下,生成的词为具有名词(如: equipment,不可数),而 management 既可以是抽象的不可数的,又可以是具体的可数名词。
dif·fic·ult 英 [ˈdɪfɪkəlt] 美 [ˈdɪfɪˌkʌlt, -kəlt]
dif-,dis-
- 来自拉丁语 dif-, dis- = apart, asunder, 表示“分离,分开”之意。
- di-, dis- 后接字根的第一个字母若是 b,d,g,l,m,n,r,v 之一,则拼作 di-; 若是 c,p,q,s,t 之一,则拼作 dis-; 在 f 前拼作 dif-, 其他变体为 de-, des-, di-, s- 。
- 与包括动词的开放词类结合,相当自由地与动词结合;
- 有限地与由名词派生的形容词结合。
- 构成动词前缀,= away,apart,表示“离开”“分离”之意。
- 构成动词前缀,= to deprive fo,expel from,表示“剥夺”“除去”之意。
- 构成动词前缀,= to cause to be the opposite of,表示“使与…相反”之意。
- 构成动词前缀,= to fail,cease,refuse to,表示“未能”、“停止”、“拒绝”之意。
- 构成形容词前缀,= not,un-,the opposite of,表示“不”、“非”、“相反”之意。
- 构成名词前缀,= opposite of,lack of,表示“相反”、“缺少”之意。
-fic
- 来自法语 -fique, 拉丁语 -ficus, 构成形容词,表示“…化的”“引起…的”“做成…的”。
ap·propri·ate 英 [əˈprəʊpriət] 美 [əˈproʊpriət]
ap- 变形于 ad-
- 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
- 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
- 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
- 在 sc,sp,st 前为 a-。
proper,propri
- 来自拉丁语 proper = proper, one’s own, 表示“适当的;某人自己的”之意。
-ate
- 来自拉丁语 -atus。 构成动词,表示“成为;使成为;形成,产生;提供,处理;以…形式;安排;化合;熔合”等义。
- 主要与新古典名词词根结合,如 orchestrate, hyphenate: 该后缀在科技英语中特别具有构成能力,如 chlorinate, (de)laminate, 等等。
vers·atil·ity 英 [ˌvɜ:sə’tɪlətɪ] 美 [ˌvɜ:sə’tɪlətɪ]
vers,vert
- 来自拉丁语 vertere = to turn, 表示“转动,旋转,转变方向”之意。
- 其过去分词为 versus。
-ity
- 来自中古英语 -ite, 古法语 -ite, 拉丁语 -itas, 构成抽象名词,表示“状态、性质、程度”等义。
- -ity 特别与源出新古典或法语的形容词由联系,必要时重音位移,使重音在后缀之前的一个音节上。
- 该后缀具有自由构词能力,尤其与以 -able, -al, -ar 为结尾的形容词。
liter·al 英 [ˈlɪtərəl] 美 [ˈlɪtərəl]
liter
- 来自拉丁语 littera = letter, 表示“文字”之意。
-al
- 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
- 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
- 表示“…的行为或过程”;
- 表示“醛;巴比妥酸盐”。
- 主要构成可数名词。
ac·cord·ing 英 [ə’kɔ:dɪŋ] 美 [ə’kɔ:dɪŋ]
ac- 同 ad-
- 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
- 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
- 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
- 在 sc,sp,st 前为 a-。
cord
- 来自拉丁语 cor,cord = heart,表示“心,心脏”之意。
-ing
- 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。
re·quir·e 英 [rɪˈkwaɪə(r)] 美 [rɪˈkwaɪr]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
quer,quire,quisit,quest
- 来自拉丁语 quaerere = to ask, seek, 表示“问,追求”之意。
- -quest 源自拉丁语 quaesta, 为 quaerere 的阴性过去分词,意为“追求,询问”。
suf·fic·i·ent 英 [səˈfɪʃnt] 美 [səˈfɪʃənt]
suf- 变形于 sub-
- 来自拉丁语 sub = under, below。
- 在以 c, f, g, m, p, r 等字母为首的从拉丁语来的词之前,同化为 suc-, suf-, sug-, sum-, sup-, sur-;
- 在 c, p, t 等字母前又常变为 sus-。
- sub- 这个前缀用来表示:“在…之下,在下”;“次级的;局部的;再,分,子”;“稍微,接近,近乎,次,亚,逊”;“附加在倍数形容词前表示该数的倒数”。
- = below, under, beneath, 表示“在…之下,在下”之意。
- = nearly, almost, 表示“接近”之意。
- = less than completely or normally, 表示“准,次,亚,略微,稍”之意。
- = subordinate, secondary, 表示“副”之意。
- = subdivision, 表示“分,分支,子”之意。
-fic
- 来自法语 -fique, 拉丁语 -ficus, 构成形容词,表示“…化的”“引起…的”“做成…的”。
-ent
- 来自法语 -ent, 拉丁语 -ens
- 加在动词后构成形容词表示“动作,性质”;
- 加在动词后构成名词,表示“动作者,生效物”。
in·de·pend·ent 英 [ˌɪndɪˈpendənt] 美 [ˌɪndɪˈpɛndənt]
in-
- = in,into,within,on,toward.在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。
- = no,not,without,non-,表示“否定;与…相反”之意。在 l 前,同化为 il-;在 m,p,b 前,同化为 im-;在 r 前,同化为 ir-。与源自法语和拉丁语的形容词结合,不及 un-
de-
- 来自拉丁语 de- = away from, off, down, wholly, entirely, to reverse the action of, undo 表示“从,离开,分开,远离;向下;完全地;相反;褫夺”之意。
- 相当于 dis- = apart, asunder, 表示“分开,隔离”之意。
- 引申为否定或加强语气的意思。
- 相当自由地与(特别是从名词派生的)动词和有动词派生的名词结合。
pend,pens,pond
- 来自拉丁语 pendere = to hang, weigh, 表示“悬挂,掂量”之意。
- 这个字根的拼法还有一种变体 poise, 源自古法语 pois, 意为“量”,但最早仍源自拉丁语。
-ent
- 来自法语 -ent, 拉丁语 -ens
- 加在动词后构成形容词表示“动作,性质”;
- 加在动词后构成名词,表示“动作者,生效物”。
con·sid·er 英 [kənˈsɪdə(r)] 美 [kənˈsɪdər ]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
sed,sess,sid
- 来自拉丁语 sedere = to sit, 表示“坐”之意。
- 现在分词为 sedens, sedent。
-er
- 加在名词、形容词、动词和动词词组构成的复合词后,构成名词,表示“…的人[动物、植物]”。
- 表示“…的东西[器具、机械]”。
- 表示“…的物质”、“…剂”。
- 表示“…(地方)的人”、“…的居民”。
- 表示“参与…的人”、“制造…的人”、“…商”、“…研究之”、“…学者”。
- 加在动词后构成新的动词和拟声词,表示动作多次或反复发生。
curr·ency 英 [ˈkʌrənsi] 美 [ˈkɜːrənsi]
curs,cur,cour,cours
- 来自拉丁语 currere = to run, 意为“跑;流”。
-ency
- 来自拉丁语 -entia, 构成名词后缀,表示“动作”“性质”“结果”“程度”等义。