国人花费1700亿养宠物
Chinese spend big on pets
文章截选自:中国日报网

China’s consumer market related to pets is expected to rise 27% to 170.8 billion yuan in 2018 from last year, according to the 2018 White Paper on China’s Pet Industry. The number of pet owners in China’s cities and towns now totals 73.55 million, the white paper says. Among them 33.9 million are dog owners and 22.58 million cat owners. Owners are prepared to lavish money on pets, with the estimated annual spending 5,016 yuan for each animal in 2018, up 15% from the previous year, according to the white paper. Data also showed that bath shampoo and other fur care items, toys, collars and leashes were the main products dog owners bought. The top three cat supplies were found to be litter, toys and scratch boards.
《2018年中国宠物行业白皮书》预计,2018年中国宠物消费市场将达1708亿元,比2017年增长27%。白皮书显示,目前我国城镇养宠人数达7355万,其中养狗人数和养猫人数分别为3390万、2258万。白皮书称,宠物主人愿为宠物大把花钱,2018年单只宠物年消费金额预计达5016元,相比2017年增长15%。数据还显示,狗主人购买的主要用品是浴液香波及其他护毛产品、玩具、项圈和牵引带;而猫用品排在前三的是猫砂、玩具和猫抓板。
con·sum·er 英 [kənˈsju:mə(r)] 美 [kənˈsu:mə(r)]
col-,com-,con-,cor-
- 源自拉丁语介词 cum,com = with,together,表示“一起,共同”之意。
- 也用来加强语气。
- 受同化影响,在 l 前作 col-;在 r 前作 cor-;在 c,d,g,j,n,q,s,t,v 前作 com-;在 h,w 和所有元音前作 co-。
sum
- 来自拉丁语 sumere = to take, 表示“拿,取”之意。
-er
- 加在名词、形容词、动词和动词词组构成的复合词后,构成名词,表示“…的人[动物、植物]”。
- 表示“…的东西[器具、机械]”。
- 表示“…的物质”、“…剂”。
- 表示“…(地方)的人”、“…的居民”。
- 表示“参与…的人”、“制造…的人”、“…商”、“…研究之”、“…学者”。
- 加在动词后构成新的动词和拟声词,表示动作多次或反复发生。
re·lat·ed 英 [rɪˈleɪtɪd] 美 [rɪˈletɪd]
re-
- 来自拉丁语 re-,red- = back,backward,again,anew,over again。自由地与动词和由动词派生的名词结合,如 rebuild,reuse,recycle,re-evaluate;re-analysis。有时与形容词结合生成动词:renew。
- 表示“相互;报复”之意。
- 表示“反对”之意。
- 表示“在,在后”之意。
- 表示“隐退,秘密”之意。
- 表示“离,去,下”之意。
- 表示“反复”,加强语气。
- 表示“否定”之意。
- 表示“又,再,重新”之意。
lat
- 来自拉丁语 latum = to bring, bear, 表示“带来,载运”之意。
- 过去分词为 latus。
-ed
- 来自古英语 -ede,-ode,-ade,-de, 来自古中英语 -ed,-od,-ad, 表示“由形容词或动词或其他以 -ate 为结尾的形容词构成形容词”,如: winged(有翼的,名词 + -ed), echinated(= echinate 有刺毛的,有棘皮的,形容词 + -ed);
- 来自古英语 -ede, 加在名词上的后缀,意为“具有…的;以…为特点的”。这类形容词因由名词派生,没有被动意味,而且这类名词往往没有动词用法,因此不是过去分词,应注意区别,如: the defeated enemy = the enemy that has been defeated(过去分词), the spectacled man = the man with spectacles(派生形容词)。
- un- 常和 -ed 连用,所有 -ed 派生词几乎都可以加 un- ,以表示否定,如: unbiased variance(无偏方差,均方差), unbiased estimation(无偏估计),等等。
ex·pect 英 [ɪkˈspekt] 美 [ɪkˈspɛkt]
ex-
- 来自拉丁语 e-,ex-, 来自希腊语 ek-,ex- = ec-, ex.
- = forth,form,out,thoroughly,表示“出,自,外,彻底地”之意。
- = upward,表示“向上地;上升地;增长地”之意。
- = without,not having,表示“无,没有”之意。
- 用在名词前,表示“以前的;前任的”之意。常与连字符连结,自由地与(主要是)人的名词结合。
- 受同化影响,在 f 前作 ef- 。
- 在 b,d,g,j,l,m,n,r,v 前作 e- 。
- 在 c,s 前作 ec- 。
- 在许多源自法语单词前作 es- 。
spec,spect
- 来自拉丁语 specere = to behold, see, 表示“看,看见”之意。
- pect [= spect]
ac·cord·ing 英 [ə’kɔ:dɪŋ] 美 [ə’kɔ:dɪŋ]
ac- 同 ad-
- 来自拉丁语 ad- = to,at,toward,类似于 at-,意为“向…,接近”,表示运动、方向、变化、添加等意义。
- 在元音或在 b,d,h,m,v 之前,仍为 ad- 不变;
- 在 c,f,g,l,n,p,q,r,s,t 之前,ad-的 d 因受同化而变为 ac-,af-,ag-,al-,an-,ap-,ac(在 q 前),ar-,as-,at;
- 在 sc,sp,st 前为 a-。
cord
- 来自拉丁语 cor,cord = heart,表示“心,心脏”之意。
-ing
- 【名词后缀】构成抽象名词,表示行为、状态、情况及其他;表示…行业、…学、…术、…法;表示总称及材料(与…有关之物,制…所有的材料);表示某种行为的产物、为某种行为而用之物、与某种行为有关之物、与某种事物有关之物。
pre·par·ed 英 [prɪˈpeəd] 美 [prɪˈperd]
pre-
- 来自拉丁语 prae = before,in front of,表示“前;先;预先”之意。
- 自由地与(主要用作前置修饰语)名词和由名词派生的形容词结合,较少与动词结合。
- ante- 同 pre- 同义,但更多地用于学术范围,几乎只见于借用词和新古典词。
par,para
- 来自拉丁语 parare = to prepare, to ward off, protection against, using a parachute, 表示“准备;避开;保护;使用降落伞”之意。
-ed
- 来自古英语 -ede,-ode,-ade,-de, 来自古中英语 -ed,-od,-ad, 表示“由形容词或动词或其他以 -ate 为结尾的形容词构成形容词”,如: winged(有翼的,名词 + -ed), echinated(= echinate 有刺毛的,有棘皮的,形容词 + -ed);
- 来自古英语 -ede, 加在名词上的后缀,意为“具有…的;以…为特点的”。这类形容词因由名词派生,没有被动意味,而且这类名词往往没有动词用法,因此不是过去分词,应注意区别,如: the defeated enemy = the enemy that has been defeated(过去分词), the spectacled man = the man with spectacles(派生形容词)。
- un- 常和 -ed 连用,所有 -ed 派生词几乎都可以加 un- ,以表示否定,如: unbiased variance(无偏方差,均方差), unbiased estimation(无偏估计),等等。
lav·ish 英 [ˈlævɪʃ] 美 [ˈlævɪʃ]
lav,lau
- 来自拉丁语 lavare = to wash, 表示“洗”之意。
-ish
- 来自拉丁语 -iscus, 希腊语 -iskos, 构成形容词。
- 主要与具体名词自由地结合,表示“有些像…”之意;
- 与形容词词根结合,意为“稍微,有些,有点”之意;
- 与人们的年龄结合,则表示“接近,近似地”之意;
- 与种族、民族和语言的名称结合,构成不可分等级的形容词和(指语言的)名词。
- 表示“…的”“…名族的”“…语的”;
- 表示“…似的”“…气的”“患…的”;
- 表示“…一样的”;
- 表示“微…的”;
annu·al 英 [ˈænjuəl] 美 [ˈænjuəl]
ann,enn
- 来自拉丁语 annus = year,年。
-al
- 来自法语 -al, -el, 来自拉丁语 -alis, 表示“…的”,“像…的”,“适合…的”;
- 表示原来为形容词的名词后缀,也用来表示这些形容词类推而形成的名词,含义转为具体;
- 表示“…的行为或过程”;
- 表示“醛;巴比妥酸盐”。
- 主要构成可数名词。
pre·vi·ous 英 [ˈpri:viəs] 美 [ˈpriviəs]
pre-
- 来自拉丁语 prae = before,in front of,表示“前;先;预先”之意。
- 自由地与(主要用作前置修饰语)名词和由名词派生的形容词结合,较少与动词结合。
- ante- 同 pre- 同义,但更多地用于学术范围,几乎只见于借用词和新古典词。
vi,via,vey,voy
- 来自拉丁语 via = way, road, 意为“道路,途径”,vey-, voy- 源自古法文。
-ous
- 来自希腊语 -otikos, 构成形容词,表示“…状态[情况]的,…动作[过程]的,…变态的,…病态的,形成…的,增加…的”。